Michael Greenwell

So long as men worship the Caesars and Napoleons, Caesars and Napoleons will duly arise and make them miserable. – Aldous Huxley

NOT VULGARISM

For the furtherance of international understanding I have decided to do a bit here about Scottish language and words. When Scots go to England or America some people claim they cannot understand them and therefore Scots can become very over-conscious of the way they are speaking.

It’s best summed in the lyrics I have put below.

THROW THE R AWAY – The Proclaimers

I’ve been so sad
Since you said my accent was bad
He’s worn a frown
This Caledonian clown

Some days I stand
On your green and pleasant land
How dare I show face
When my diction is such a disgrace

You say that if I want to get ahead
The language I use should be left for dead
It doesn’t please your ear
And though you tell it like a leg-pull
It seems your still full of John Bull
You just REFUSE to hear

Oh what can I do
To be understood by you
Perhaps for some money
I could talk like a bee dripping honey.

I’m just going to have to learn to hesitate
To make sure my words
On your Saxon ears don’t grate
But I wouldn’t know a single word to say
If I flattened all the vowels
And threw the ‘R’ away

There are actually three languages in Scotland, English, Gaelic and Scots. Not many people speak Gaelic (more people speak it in Nova Scotia than in Scotland) and it is different from Irish Gaelic. It is mainly spoken in the Highlands and Islands of Scotland, sometimes as the first language, but there is probably no one who will speak Gaelic and not know English.scotcp7.gif

The interesting part is the interplay between the English and Scots languages. Scots or Lallans, often called Lowland Scots to distinguish it from Gaelic, is a West Germanic language (like English) used in Scotland, parts of Northern Ireland, and border areas of the Republic of Ireland, where it is known as Ullans.

In Scotland all education, nearly all newspapers and magazines, most TV are done in what is erroneously termed ‘Standard English’ (how it can be standard when the only people that really speak that way are BBC newsreaders is odd) and yet Scots still bursts through in everyday speech. In the lift on the way up to this PC (the urge to standardise is so strong and must be fought – I nearly wrote ‘elevator’ instead of ‘lift’ there) it looked too full for me to get in but the guy said “c’moan in, dinnae worry aboot it”. Bits of it are everywhere although there have been efforts to eradicate it for years.

I just find some of the stuff bizarre though. For example, there is a small Wikipedia in Scots language. This is not an attempt to further understanding or knowledge, the entries are not in depth or properly researched. It is more an attempt to rephrase familiar things back into full traditional Scots from English. In other words, it’s an exercise in language and not knowledge…

For example, here is the entry on the UN Security Council

The Unitit Nations Security Cooncil (in Frainch: Conseil de securite des Nations unies, in Inglis: United Nations Security Council) is, unner the Unitit Nations Chairter, the bodie that hauds the lane richt tae, on maiters anent peace in the warld, mak resolutions that aa kintras maun tak tent tae gin they are members o the Cooncil or no, acause thay are syne thirlt tae thaim bi law. At the meenit the Cooncil conseests o fifteen members, wi five kintras (Fraunce, Roushae, the Unitit Kinrick, the Unitit States China) that haes the richt tae aye be members an that forbye haud the pouer tae nae-say onie resolution pitten forrit, alang wi ten ither members waled bi, an frae, aa the kintras that maks up the Unitit Nations as a hail.

Monie kintras nou conseeders that thare shuid be mair nor fifteen kintras on the Cooncil, an that mair nor five shuid hae the richt tae aye be on it. Houaniver, ilkane o the five kintras that wad hae maist pouer taen frae thaim bi sic a chynge yit haes the richt tae nae-say it, gin thay chuise tae uise it.



I can understand that and English speakers could probably get most of that from the context and the few English words that are in there; and a lot of the differences from English are just phonetic.

That said, people here would look it up in English and not Scots, even if they knew about the Scots one.

There is an argument that keeping up an old language is nothing but looking back longingly at a distant past and ignoring the present set of circumstances. “If language had been the creation not of poetry but of logic, we should only have one” Friedrich Hebbel

In other words what benefit would it give the Scots to make themselves harder to understand?

Storm Jameson, an English writer, Socialist and Anti-Fascist expressed it perfectly when she said “Language is memory and metaphor.” Each area has its own metaphors and memories and they are expressed best in the language that has grown and developed in that area.

More languages and more forms of human expression are always preferable to fewer – even if it makes things trickier sometimes. Imagine if just one instrument e.g. saxophone (sorry Keir!) had never been invented or had died out. People would still make music, maybe even would still have wrote the same notes in the same order for a different instrument and yet it would not sound the same nor give us the same expression. Something would have been lost.

There are a few people working very hard to keep Scots Gaelic and Scots alive while many people just use words from those languages as a matter of course without any consciousness of their origins. I am not interested in nations with any of this – just cultures. Of the estimated 6800 (at least) languages in the world about half are thought to be under threat of extinction. The UN declared 1993 the year to save endangered languages but little or nothing was done. It has been predicted that in the 21st century 70% of the world’s languages will die out. We are all going to lose a lot if that happens.

This is a little song to finish. I would be interested to know if any non-scots can get all of it. There is a dictionary of Scots to help if you need it.

Listen Tae The Teacher

He’s 5 year auld, he’s aff tae school
Fairmer’s bairn wi a pencil and a rule
His teacher scoffs when he says “hoose”
“The word is house, you silly little goose”
He tells his ma when he gets back
He saa a mouse in an auld cairt track
His faither laughs fae the stackyard dyke
“Yon’s a MOOSE ye daft wee tyke”

chorus:

Listen tae the teacher, dinna say dinna
Listen tae the teacher, dinna say hoose
Listen tae the teacher, ye canna say maunna
Listen tae the teacher, ye maunna say moose

He bit his lip an shut his mooth
Which one could he trust for truth
He took his burden o’er the hill
Tae auld grey Geordie o’ the mill
“An did they mock thee for thy tongue
Wi them sae auld and you sae young?
They werena makin a fool o’ ye
They were makin a fool o’ themsels ye see”

Say hoose tae the faither, house tae the teacher
Moose tae the fairmer, mouse tae the preacher
When yer young it’s weel for you
Tae dae in Rome as Romans do
But when ye grow an ye are auld
Ye needna dae as ye are tauld
Don’t trim yer tongue tae suit yon dame
That scorns the language o’ her hame

Then teacher thocht that he was fine
He kept in step, he stayed in line
Faither says that he was gran’
He spoke his ain tongue like a man
An when he grew and made his choice
He chose his Scots, his native voice
And I charge ye tae dae likewise
Spurn yon pair misguided cries

21 Responses to NOT VULGARISM

  1. Peacechick Mary June 16, 2007 at 02:17

    It’s the same in the US with different regional accents. I grew up in a tiny town in the Midwest. Most of the residents came from Horse Cave Kentucky and before that – Scotland. We pronounced the word wash as worsh (rhymes with horse). When I went away to college, I was brutally corrected and now I waaaahhhsh! On a recent drive through Georgia, I was listening to a group of locals speaking to one another in “Georgia speak” and I had no idea what they were saying although they claim it is English. My French can be understood by Haitians and Creoles, but not Montreal Canadians. So, tis the same world ’round.

  2. ion June 17, 2007 at 11:46

    I always enjoy Steve Bell’s transcription of upper-class English accents, where house becomes ‘hice’.

  3. Keir June 17, 2007 at 12:30

    Hey Michael, this is interesting. I think all trends towards monoculture (in terms of language, habits, economy, politics, agriculture etc etc etc) are to be lamented when inevitable and otherwise resisted. Some people like to say its just evolution when languages die and I’m sure that’s partly true in some cases. But often it’s like saying the extinctions we instigate or people we eradicate are functions of evolution, which is obviously not true.

  4. Graeme June 18, 2007 at 09:41

    Interesting. A few times I had trouble understanding people in Scotland, but I think the accent is great.

  5. Justin June 18, 2007 at 18:21

    All languages are beautiful things even my own Midwestern dialect of American English which many people think is bland. As for Friedrich Hebbel’s idea that a language could be based on logic, a more absurd reckoning does not exist. After all, it’s not just for communicating observable facts about the world (though a language can do that). A language is for everything from the seriousness of constructing an identity to the fun and games puns and alliteration and if there’s time left over for pointing out the obvious then that too.

  6. Pingback: ye cannae shove yer granny aff a bus … « man about the house

  7. Anita Marie June 19, 2007 at 01:49

    Yep, got it but then again my best friend is from Glasgow
    But I think that being able to understand accents of any
    kind is easy for me because…

    My Mom is from Hawaii and she speaks Illanco and English
    My Great Grandmother was from Scotland.
    My childhood friend is from Germany and guess what they
    speak around her place.

    So what I’m saying is, I think that if you’re used
    to it you can sort of ‘tune’ your ear to follow almost
    anything.

    Except for Southern Accents…I have a hard time with
    those. Go figure.

    PS
    Great Blog
    amm

  8. michaelgreenwell June 20, 2007 at 14:21

    hello everyone.

    mary – good to see you here again.

    ion – i agree

    keir – did you read the thing called ‘sand’ on this? adams says something similar to what you said in a different speech. he said that one of the notions we have to fight is that it is all sort of meant to be happening this way.

    justin – excellent!

  9. Zanjabil June 21, 2007 at 13:57

    Fascinating.

    “Language is memory and metaphor.” What a wonderful definition.

  10. michaelgreenwell June 21, 2007 at 14:12

    thanks zanjabil. good t ohave you visiting the site.

    i don’t think preserving the language is anachronistic at all but some people would have you believe so. if you speak scots in school you are typically scolded for it in this country.

  11. Zanjabil June 21, 2007 at 15:19

    Preserving your own language is preserving your own way of thinking. Language shapes thoughts.

  12. Justin June 24, 2007 at 15:56

    well there’s some debate whether language shapes thought. but it certainly helps.

  13. Pingback: » ye cannae shove yer granny aff a bus … « man about the house-I Know

  14. lmcb September 16, 2008 at 23:17

    I think scottish accent is funny but in a good way:it’s true, it’s peculiar but that is what makes it cute…. I downloaded some songs from the corries( as u brainwashed me) and I noticed that not only the accent is weird but your culture or rather,the spirit of your people is non -british.The non- britishness relies in the fact according to me,in the sense of humour,which is different from the english,the voice pitch is different and there is a going to extremes sometimes,that is to say from extreme sadness to hysterical moods in people ,things tangible in folk music ,if you analyse the topics which range from patriotism and lost love to boccaccio -like comedy songs(see la di dum,maids when you’re young,the frog and the vicar or whisky in the jar).There are some songs from the corries which r hilarious .Scottish music in general is beautiful,the language is interesting, poetry is sublime…Not all countries can bestow a richness of culture or rather a language as pleasant to hear…Plus you have been ill treated by the english which make you the victims so I cannot but sympathize.
    I have to admit I envy your celtic origins because even though I had never been there,it looks like a beautiful country .

  15. lmcb September 21, 2008 at 14:09

    I was reading a book 4 my thesis, a book on translation, where it is stated that there are translation shifts ,in particular, clause structure shifts in gaelic:”Tha grsdh aig lain Mairi” (John loves Mary);translated word by word the clause is:” Is Love at John on Mary….I was wondering,is there this same shift in Scots?It will really be interesting understanding as well the psyscholinguistic of celtic language,that is to say why this language doesn’t follow the SVO structure phrase.

  16. biowrite February 2, 2009 at 10:15

    Great stuff! Perhaps your readers will be interested in this survey, with which I helped Bill Wilson MSP (Member of the Scottish Parliament’s Cross-Party Group on Scots): http://www.billwilsonmsp.org/index.php?option=com_content&task=view&id=374

    Here’s my blog on the Scottish cringe: http://biowrite.wordpress.com/2009/01/31/a-public-apology-and-the-scottish-cringe/

  17. michaelgreenwell February 6, 2009 at 14:22

    Thanks and welcome to the site.

  18. biowrite February 8, 2009 at 12:26

    It’s a pleasure, Michael.

    One of my frustrations is that although I was born in Scotland, am back living there now, and work for an MSP who speaks Scots there doesn’t seem to be a good book available on learning to speak the language.

    Some months ago I ordered the Luath Scots Language Learner, of which a new edition was due to come out last year, but there appears to have been a delay! The Amazon site (http://www.amazon.co.uk/gp/offer-listing/1842820265/ref=ed_oe_a_olp) still says “Temporarily out of stock. Order now and we’ll deliver when available. We’ll e-mail you with an estimated delivery date as soon as we have more information.” Grrr!

  19. Pingback: GIE’S ME A SAIR HEID « Michael Greenwell

  20. Pingback: IT WISNAE THERE « Michael Greenwell

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 451 other followers